东京热无码免费a片免费下载,老熟女草BX×,亚洲av永久无码精品,亚洲乱码日产精品BD在线观看

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 專業詞匯 » 正文

專家解讀基礎英語和專業英語的銜接

放大字體  縮小字體 發布日期:2005-08-29

     英語有基礎英語和專業英語,或通用英語(English for generalpurpose,簡稱EGP)和專用英語(English for special purpose,簡稱ESP)之分,這是因為各領域的具體需求和從業人員的思維方式有所差異。例如,“我那輛老吉普車終于發動起來了”對一般人可以簡單地表達為“Finally,my old jeep started”,但學理工科的人會覺得不夠精確和客觀:難道車的所有部分都能發動?應改為“Finally,theengine of my old jeep started”。搞文學藝術的人則會覺得以上說法太呆板乏味,太沒有水平,他們會說:“Finally,my ancient jeep coughedsintoslife”(字面意思:最終,我那古老的吉普車咳嗽著活回來了)。

  基礎英語和專業英語的差異有時會給人隔行如隔山的感覺。如fine breeze會給人微風吹拂的美妙印象,但在工業領域卻指“煤的粉塵”;die的意思為“死,終結”,在機械工程中指“模具”;award意思為“授予,獎品”,法律上指“判決書”;visibility意思為“可視性”,在商業中意思為“知名度”。

  專業英語在詞匯、語法、修辭等方面和基礎英語都有一些不同之處,但許多專業詞匯可以從普通詞匯中找到其淵源。如航天材料學中的ablate(燒蝕)可以聯系ablaze(熊熊燃燒的),動物學中的reptile(爬行動物)可以聯想creep(爬行)的過去式crept,常用實驗器材中的tweezers(鑷子)可以聯想between,funnel(漏斗)則聯系channel或tunnel。

  另一方面,某些原來科技術語也被賦予引申意義而在其他領域使用。例如,temperature原意為“溫度”,現在可以用來形容關系的熱烈程度;catalyst原意為“催化劑”,現已被引申為“促進因素”;spectrum原意為“光譜”,現已被引申為“系列”;quantum leap原意為“量子躍遷”,但現在已被賦予“重大突破,劇增,突變”之意;momentum本意為“動量”,現已被引申為力度,如to reinforce the momentum of anticorruption drive(加大反腐敗的力度)。此外,專業英語中的某些構詞特征在基礎英語中也同樣存在。如explosive(炸藥)、adhesive(膠黏劑)、chemical(化學制品)等雖然具有形容詞的拼寫特征,但既可以做形容詞也可以做名詞,與基礎英語中的native、local類似。

  就筆者的個人體會而言,加強基礎英語和專業英語的聯系對學好英語極為重要。在基礎階段應該鉆研一些科技、經濟方面的文章,專業學習階段要有意識地把新知識點和以前的知識經驗相關聯。

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.066 second(s), 16 queries, Memory 0.88 M